be proud of和take pride in的用法(be proud of 和take pride in的区别)

导读 大家好,小空来为大家解答以上的问题。be proud of和take pride in的用法,be proud of 和take pride in的区别这个很多人还不知道,...

大家好,小空来为大家解答以上的问题。be proud of和take pride in的用法,be proud of 和take pride in的区别这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、be proud of 和take pride in的区别:从语法上讲, take pride in = to be proud of,两者都是“以...为荣”的意思,即可接someone,也可接something.但用法上,各自稍有侧重点:be proud of - 语法上可看出,描述的是“处于”proud的状态,暗含着因果关系。

2、比如: I am proud of my child. 我以我的孩子为荣(我为我的孩子感到骄傲)。

3、即说明了“我”处于骄傲状态,也点出骄傲的原因在于后面。

4、而take pride in 更多强调是一种主动的态度, I take pride in my work. 虽然也可以译成:我以工作为荣;但更有一层意思是:我在工作中,认真上进,我以此为荣。

5、 有付出,以成果为荣。

6、因此是主动的;上面的be proud of, 如果是我的孩子,我当然有付出;但如果后面是其它的,比如某个人的事迹让人感到,我虽然不认识他(她),但我认可其行为,也可说I am proud of him(her)。

7、并不表示我一定要付出。

8、也许正因如此,似乎具体的应用中, take pride in 多接something。

9、 因为你说take pride in someone,听着稍显突兀(虽然语法上正确)。

10、英语有云: Be proud, take pride (我骄傲,我自豪)也有:Do not be proud, but take pride in your work! (不要只因你的工作而骄傲,为你的所作所为而自豪)。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章